طريقة تحميل ترجمة الأفلام و دمجها مع الفلم
في عالم التورنت عندما تريد تحميل فلم ما فقد تجد بملفات الفلم الترجمة العربية أم قد لا تجدها و كما شرحت في هذا الدرس الطرق الصحيحة لتحميل الأفلام الفائقة الجودة عند تحميل الفلم قد تجده بدون ترجمة و تريد ترجمة لهذا الفلم بطبيعة الحال نتحدث عن الترجمة العربية.
هناك عدة مواقع توفر ملفات الترجمة للأفلام في الأول يكون ملف الترجمة إنجليزي يتم إصداره مع قرص البلوراي فيقوم شخص ما بتحميل هذا الملف و يكون غالبا بامتداد srt فيقوم بترجمته ببعض برامج الترجمة مثل برنامج Subtitle Workshop حيث يسهل عملية الترجمة.
بعد إتمام ترجمة الفلم يقوم الشخص برفع الترجمة لمواقع مشاركة الترجمات حيث يتم مشاركة ترجمات عشرات اللغات من بينها العربية.
و لتحميل ترجمة فلم ما نذخل هذا الموقع وهو الموقع الأكثر إنتشارا و تجد فيه الترجمة العربية بوفرة، الموقع هو: http://subscene.com/
مثلا نحن قمنا بتحميل فلم Transformers 3 و نريد ترجمة له ندخل الموقع و في محرك بحث الموقع نكتب إسم الفلم مثل ما في الصورة:
نكتب إسم الفلم في خانة البحث، إسم بالكامل يعني الفلم و رقم الجزء، بعد كتبة اسم الفلم تظهر لنا هذه النتائج الموضحة في الصورة الموالية كالتالي:
كما نرى في الصورة أعلاه قمنا بكتابة إسم الفلم لكن ظهرت لنا نتائج عناوين أفلام غير التي كتبنا و لمعرفة الجزء الذي نريد إستهذافه نقوم بملاحظة للتاريخ فمثلا فلم Transformers 3 يعني الجزء الثالث تم إصداره سنة 2011 و بالتالي نقوم بالنقر على هذه النتيجة من البحث، و عند النقر على هذا الرابط نتوجه إلى هذه الصفحة و هي المعمة في هذه العملية و كما نرى في الصورة التالية ملفات تعريب الفلم مترجمة إلى العربية و أيضا لغات أخرى كما في الصورة:
كما نلاحظ في الصورة أعلاه الملفات المترجمة العربية و يمكنكم معرفة اللغة من بداية عنوان الفلم التي تظهر وسط المستطيل الأحمر، هذه المرحلة تتم حسب ذكاء الشخص فمثلا أنا قمت بتحميل فلم ما يجب أن أتأكد هل عنوان الفلم الذي حملته مطابق لأحد عناوين ملفات الترجمة، لأن الترجمة تكون متوافقة %100 و غير متفاوتة أثناء العرض.
و إذا قمت بتحميل نسخة بلوراي فمن الأفضل تحميل ملف عنوانه نسخة البلوراي و في بعض الأحيان تجد ملف الترجمة يدعم جميع نسخ البلوراي حيث تعرض الترجمة في جميع هذه النسخ دون مشاكل في التفاوت الزمني.
أنا مثلا سأقوم بالدخول إلى الصفحة التالية عنوانها: Transformers Dark Of The Moon 2011 1080p BluRay x264-SECTOR7 و لتحميل ملف الترجمة نتابع الصورة التالية:
نقوم بالضغط في المكان المشار إليه، سيتم حفظ ملف مظغوط rar. نقوم بفك الضغط على هذا الملف و ننسخ الملف الناتج و سيكون إمتداده srt. و نقوم بلصقه في المجلد المتواجد به الفلم و هذا شيئ مهم هنا نقوم بتسمية الملف نفس إسم الفلم مثل ما في الصورة التالية:
نقوم بوضع الملفين في مجلد واحد و نعطيهم نفس الإسم دون تغيير الإمتداد، و بعد ذلك نقوم بتشغيل الملف و ذلك طبعا ببرنامج VLC Media Player فهو أفضل برنامج عرض الفلم بالترجمة العربية و بدون مشاكل.
و لمن يعانون مشكلة ظهور الترجمة عبارة عن رموز غريبة مثل الصورة التالية:
في برنامج VLC نقوم بتغيير إعدادات البرنامج إلى نفس الإعدادت الموجودة في الصورة التالية لكي تظهر لنا الترجمة سليمة وواضحة و بدون مشاكل:
نقوم بالدخول إلى Tools > Preferences > Subtitles and OSD بعد ذلك نقوم بعمل الخيارات الموجودة في الصورة أعلاه لكي تعرض الترجمة في أحسن وجه و بشكل جيد، و ببساطة الأمر يقتصر على نوع ترميز الترجمة، و هذه صورة للفلم بعد تطبيق الإعدادات الواردة أعلاه:
شكرا كتييييييير كتييييييير كتيييييير إلك
أنا جربت طريقتك وكتير ممتازة .الله يوفقك
العفو أخي الكريم، الحمد لله أنها اشتغلت معك
و أي إستفسار بهذا الخصوص لا تتردد بطرحه
تحياتي لك و السلام عليكم
اخوي انا حملت مسلسل من التورنت وكانت الترجمه موجوده بس لما احمله احطها في ملف مع الفلم وغير اسم الترجمه باسم الفلم عشان يشتغل الترجمه بس مايضبط ياليت تساعدني
مفيد جدا يعطيك العافية شكرا
شكراً لجهودكم الجبارة في ترقية وتعليم المتصفح العربي
لكن أرجو أخي الكريم أو من يقرأ رسالتي هذه أن يشرح لي كيفيةحفظ الفيلم مع الترجمة على برنامج
VLC Media Player وأحيانا لدى عرض الترجمةتظهر مربعات بين الأحرف ولكمجزيل الشكر سلفاً
السلام عليكم أخي
في المقال لقد شرحت لك طريقة عمل الترجمة إذا ظهرت برمز غير مفهوم
لاحظ الصورة التالي
http://starmaroc-b.com/wp-content/uploads/subtitles-and-on-screen-display-setting.jpg
مشكور أخي الفاضل على مجهوداتك التي أثمرت فائدة للجميع
عندي طلب .. أعطينا مواقع أخري لتحميل ملفات الترجمة srt
وشكرا
هذه بعض المواقع
http://subtitlesbank.com/
http://www.moviesubtitles.net/
http://www.opensubtitles.org/fr
لكنها مواقع غير مضمونة
الموقع في الشرح subscene.com هو أفضل موقع بالنسبة لنا نحن العرب فستجد ترجمة أي فلم تقريبا في الموقع باللغة العربية
نسخت الترجمه ولصقتها في الوورد
كيف اغير امتدادها لsrt
اذا في برنامج بليز
أخي الكريم الترجمة لا تلصق في الوورد
و الطريقة التي قلت لن تعمل فالترجمة لا تنسخ
بل تقوم بتحميلها عبر الموقع الذي في الشرح
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته – اخى العزيز انت تفضلت وشرحت لنا كيفية عمل الترجمه – لكن اين الرابط الذى نستطيع منه تحميل البرنامج ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
السلام عليكم
أي برنامج تريد هل برنامج VLC هذا هو رابط البرنامج http://www.videolan.org/vlc/
كان عليك فقط البحث في جوجل عليه
أما إذا كان برنامج الترجمة فلقد وضعت الرابط هو هذا Subtitle Workshop
مشكور اخي جزاك الله الف خير
ممكن موقعك على الفيس بوك او صفحتك الشخصيه
https://www.facebook.com/profile.php?id=659276355&ref=tn_tnmn
صفحة الموقع على الفيسبوك
https://www.facebook.com/starmaroc.blog
الله يعطيك العافية , بس عندي مشكلة الرموز الغريبة و اتبعت نفس خطواتك وغيرت الاعدادات
بس مازالت المشكلة موجودة صار بدال الرموز الموجودة بالصورة يطلع لي بدال الأحرف مربعات
وحملت كذا ترجمة قلت يمكن من الترجمة بس كل الترجمات اللي حملتها نفس المشكلة 🙁
آسف على التأخير في الرد أخي الكريم لكي تظهر الترجمة بشكل مثالي إتبع الخطوة التالية:
Tools > Preferebces < Subtitles في Default encoding إختر Arabic (windows 1256) و في font إختر Traditional Arabic و ستعمل الترجمة بشكل جيد مئة في المئة تحياتي لك أخي الكريم
مشكورررررررررررر و جزاك الله خيرا
كيف نشغل فيلم مقسوم الي جزأين (ملفين)والترجمة ملف واحد وباي ملف من ملفي الفيلم نسمي ملف الترجمة؟
عندي استفسار مثلا انا عندي دفدي شريتة من موقع الامازون نسخة اورجنال كيف اضيف الترجمة الى الفلم
Merci Bzaaff Khouya
لتحميل جميع الافلام القديمه و الحديثة و افضل سلاسل الافلام بصيغه التورنت و ايضا يوفر مشاهده اونلاين
http://torrentcarton.com/forum.php